Четверг, 21 ноября, 2024
Четверг, 21 ноября, 2024

«Сиськадовск» и дно Квартала 95. Почему скандальный номер о переселенке из оккупированного города возмутил Украину и как оправдываются кварталовцы

Новогодний номер Студии Квартал 95, где в шутках низшего сорта обыгран украинский язык переселенки из оккупированного россиянами города Скадовск, получил в Украине скандальную огласку. Кварталовцев призвали извиниться за неуместные шутки, а Комиссию журналистской этики — отреагировать на этот эпизод.

Из-за публичного резонанса компания 1+1 media уже заявила, что полный выпуск новогоднего шоу Студии Квартал 95 перемонтируют и обнародуют без скандального номера.

NV напоминает, что стало поводом для дискуссии вокруг новогоднего шоу Квартала 95 и как реагируют на него в Украине.

«Сиськадовск» и «стандартное вымя»: о чем шутил Квартал 95 в скандальном номере

По случаю зимних праздников Студия Квартал 95 выпустила шоу НовогоднийЕдиный Квартал 2024, которое в новогоднюю ночь транслировали в эфире телеканала 1+1 Украина. На YouTube видеозапись шоу набрала уже более 1 млн просмотров.

Среди номеров кварталовцы показали и десятиминутную сценку о «девушке, которая всю жизнь говорила на русском языке и переехала с востока Украины на Закарпатье» (хотя речь идет о героине из оккупированного Скадовска, расположенного на юге Украины в Херсонской области, на побережье Черного моря).

Именно этот эпизод шоу спровоцировал скандал, поскольку в образе девушки-переселенки авторы пытались обыграть речевые ошибки, которые допускают украинцы, лишь недавно перешедшие на украинский язык в бытовом общении. В то же время номер, задуманный как поддержка для них, фактически высмеивает такое решение тысяч украинцев в шутках низкого сорта, эксплуатируя при этому образ переселенца, которому пришлось уехать из оккупированного региона Украины.

По сценарию героиня общается с местным жителем на Закарпатье, который исправляет ее речевые ошибки. Среди них авторы Квартала 95, в частности, использовали такую игру слов, которую считают юмором:

  • «я сіСькадовська» [зі Скадовська]
  • «пообісцяйте мене» [пообіцяйте мені]
  • «багато слів уже позаблювала» [позабувала].
  • «у мене таке дуже стандартне вим’я» [ім’я]
  • «файно пахне хвойдою» [хвоєю]
  • «цвірінькають сідниці» [синиці]
  • «сидить білочка на піхві» [на пихті, ялиці], «чисто техніческі вона сидить і на тому, і на тому»
  • «госпідарство» [господарство]
  • «по двору бігають курви» [кури]
  • «хазяйка нас борщем з пампушками ґвалтувала» [годувала]
  • «міцні сосунки» [стосунки]
  • «я як той корабель, який збився з курсу, а ви як та маячня, яка вказує мені вірний шлюх» [маяк і шлях]
  • «я прийду із задом оленя» [із задоволенням]

Номер уже стал основанием для жалобы на канал 1+1, которую подала в Комиссию по журналистской этике Евгения Вирлич, главный редактор херсонского издания Кавун.City (полный тест жалобы ЗДЕСЬ).

В своей жалобе Вирлич отметила, что в номере Студии Квартал 95 «содержалась прямая и откровенная дискриминация жителей южной и восточной Украины по языковому признаку, а также дискриминация женщин».

Главный редактор Кавун.City напомнила, что украинцы, которые живут на оккупированной территории, остаются в опасности из-за своей проукраинской позиции. Она напомнила об убитом оккупантами в Херсоне дирижере Юрии Керпатенко (за его проукраинскую позицию и отказ сотрудничать с оккупантами), и об убитой в Скадовске медсестре Татьяне Мудренко, которая выкрикнула оккупантам «Скадовск — это Украина».

«Также замечу, что в номере, где общаются мужчина и женщина, мужчина представлен более привлекательно, чем женщина: он сдержанный, патриотичный, общается на украинском; она — русскоязычная, с нее смеются из-за неуклюжести языка. Подобное позиционирование в публичном поле (канал 1+1 имеет большой охват) унижает женщину, в частности женщину, которая выехала из оккупированной территории», — говорится в жалобе.

Евгения Вирлич попросила Комиссию публично осудить действия канала 1+1 и Студии Квартал 95 из-за «трансляции указанного номера, который дискриминирует жителей оккупированных территорий Украины, в частности женщин».

Неприкрытый цинизм, дно и низость: как в Украине реагируют на резонансную шутку кварталовцев

Использование обобщенного образа переселенцев в номере Квартала 95 возмутило многих украинцев — как из-за пренебрежительного отношения авторов шоу к трагедиям людей, оказавшихся в оккупации или зоне боевых действий, так и из-за контекста шуток, использованных в «юмористическом» номере.

«Актриса Ирина Гатун изображает свою героину абсолютно „прибацанной“, и ее речь совершенно нетипична для тех, кто испытывает определенные сложности в переходе на украинский. Это просто какой-то набор рандомно искаженных слов. Для того, чтобы ситуация выглядела более реалистично, стоило изучить типичные ошибки этих людей и подумать над более изощренными шутками на тему, которые одновременно были бы смешными, самоироничными, но служили бы поддержкой. Но зачем все это, если есть слово „сиськи“?» — пишет автор Детектор медиа Лена Чиченина в своем обзоре новогоднего шоу кварталовцев.

Главный редактор Украинской правды Севгиль Мусаева, которая была вынуждена уехать из Крыма в 2014 году, подчеркивает: «Шутки о Скадовске — это не просто уродливый, низкопробный юмор. Это абсолютная оторванность и непонимание реалий, в которых живет страна. Это неуважение и девальвация опыта, который пережили миллионы твоих соотечественников».

По ее словам, смеяться над людьми, «которые часто потеряли все в своей жизни, но пытались сохранить хотя бы жизнь и достоинство — это такая низость и такое дно».

Мусаева добавила, что режиссеры шоу фактически травмировали миллионы людей «которые и без того не считают себя полноценными, потому что вместе с домом у них украли будто бы часть тебя, твоих воспоминаний и даже твоего ДНК». «А сейчас твою неполноценность хотят еще раз подчеркнуть тем, что ты плохо говоришь на украинском языке», — резюмировала она, добавив, что авторы эпизода должны были бы извиниться за него.

Мэр Скадовска Александр Яковлев тоже выразил публичное возмущение шутками кварталовцев. «Шутки о сиськах“ из Скадовска, наверное кому-то кажутся очень остроумными. Но пусть это будет на совести режиссеров. Надеюсь, у них хватит сил извиниться перед украинцами».

Городской голова Скадовска напомнил, что город и сегодня находится в оккупации, а его жители нуждаются в поддержке. «Знаю, что у нас много людей были русскоязычными, но все хорошо понимают украинский, и хорошо говорят на украинском», — отметил Яковлев.

Он предложил запустить флешмоб «Скадовск говорит на украинском» и призвал скадовчан зачитать что-то на украинском.

«Независимо от того где вы теперь, знаю, что в сердце вы любите Скадовск. Украинский Скадовск. Потому что именно за украинский язык и культуру сегодня нас пытается уничтожить орда», — подчеркнул мэр города.

Олег Батурин из Центра журналистских расследований обнародовал реакцию жителя оккупированного Скадовска о номере Квартала 95 (анонимно, чтобы не навредить автору). Он называет сценку кварталовцев неуместной. «Вообще шутки о людях на временно оккупированных территориях просто невозможны! Попробуйте сначала здесь пожить, а потом шутите. Если найдете из чего…» — отмечает скадовчанин.

Преподаватель Херсонского государственного университета Роман Моликевич напомнил, что до вторжения России Скадовск занимал 131 место в рейтинге городов Украины по результатам ВНО, опережая даже часть районных центров исключительно украиноязычных областей.

«В то же время родина „вот тех“ Кривой Рог — 235 место», — напомнил Молкевич, добавив также данные о результатах ВНО по украинскому языку и литературе, где Скадовск также опережает Кривой Рог. «Так кто там не знает язык?» — риторически спросил он, присоединившись к флешмобу Скадовск говорит на украинском.

Херсонка Оксана Глебушкина, общественная активистка и исполнительный директор общественного центра Новая генерация, отметила: «То, что делает Квартал 95 — дно. И то, что это идет в эфир, когда эта часть Украины в оккупации — тоже дно. И спасибо за реакцию коллег и скадовчан. Не понимаю как это может быть смешным».

Журналист Даниил Мокрик констатировал, что даже без учета темы переселенцев номер Квартала 95 по форме является «максимально плоским и просто тупым юмором — 10 минут кринжа».

«Во-вторых, насмешки над людьми, которые переходят с русского на украинский, ожидаешь увидеть в российском пространстве, но отнюдь не в украинском. Это — если говорить о сути. То есть от Квартала 95 мы получили 10 минут несмешного юмора с российским нарративчиком. Здесь им даже не извиняться надо. Им надо спросить самих себя, почему их головы вообще такое плодят», — отметил Мокрик.

Предприниматель Роман Грабежов, основатель проектов Unicorner, Localz и FromUkraineWithLove, рассказал, как его семья в свое время «потеряла все» в Горловке и начинала жизнь с нуля в новом городе.

«Думаю во время полномасштабного вторжения через это прошло много людей. И они понимают насколько трудно остаться без всего и начинать с нуля. […] Сейчас, на второй год войны, когда боль потери достигает критического уровня, высмеивать переселенцев — это не просто хамство, это откровенный неприкрытый цинизм», — отметил Грабежов, комментируя скандальный номер кварталовцев.

Некоторые пользователи также обратили внимание, что актриса Ирина Гатун посещала Крым уже во время оккупации, о чем свидетельствуют ее фото с 2015 по 2019 год.

На странице Ирины Гатун в Instaram пользователи призывают ее публично извиниться за некорректные шутки о переселенцах.

«Как можно шутить на такую тему? Почти два года город находится в оккупации, нет возможности поехать домой! Люди до сих пор ждут освобождения, живут надеждами, а тут им такая „поддержка“. Вместо элементарной поддержки тех людей, которые находятся до сих пор в оккупации, и людей, которые вынужденно покинули свои дома, над нами, скадовчанами, откровенно насмехаются и выставляют необразованными дебилами. Ждем публичных извинений!» — говорится в одном из комментариев.

Принес ли извинения Квартал 95?

Актер и сценарист Студии Квартал 95 Юрий Великий, который участвовал в скандальном номере в роли «жителя Закарпатья», опубликовал в соцсетях извинения за юмор кварталовцев. Великий попытался заверить, что главный месседж сценки был другим.

«Этот номер не про „сиськи“ и не про Скадовск. Этот номер о людях, которые в повседневном общении не решаются разговаривать на украинском, опасаясь того, что разговаривая с ошибками, они как-то не так будут выглядеть в глазах других людей. Поэтому главный месседж этого номера в том, что ошибаться не стыдно. Стыдно в своей стране не разговаривать на родном языке», — сказал актер.

Он отметил, что если бы «смешной каламбур» вышел бы из названия другого украинского города, то в нем было бы использовано название другого города. И признал, что возможно «действительно, в этой ситуации, неуместно было для шуток выбирать именно Скадовск, который сегодня находится под вражеской оккупацией».

По словам Юрия Великого, его коллеги вкладывали в номер «исключительно положительный месседж», чтобы «мотивировать русскоязычных людей переходить на украинский».

«И в любом случае, мы точно не ставили целью оскорбить кого-либо из украинцев, особенно тех наших людей, которые находятся сейчас под оккупацией. И если этот номер задел чьи-то чувства, мы приносим свои извинения», — отметил Великий, формально поддержав флешмоб Скадовск говорит на украинском.

Извинения от имени Юрия Великого разместили и в сториз официальной страницы Квартала 95, очевидно подчеркивая, что это их общая позиция.

Позже компания 1+1 media в ответ на запрос Детектор медиа заявила, что из-за резонанса полный выпуск новогоднего шоу Квартала 95 перемонтируют и обнародуют на платформах канала без скандального номера.

«Мы понимаем общественное возмущение и приносим извинения аудитории, которую задел этот номер. Творческая команда, которая создавала этот выпуск, никоим образом не хотела оскорбить чувства украинцев. В выпусках Вечернего квартала команда шутит над собой, поднимает актуальные темы, иногда гиперболизируя их, ведь это один из законов юмора. Это был именно такой случай», — заявила пресс-служба 1+1.

В пресс-службе также предоставили комментарий Студии Квартал 95 на публичный резонанс относительно номера о переселенке из Скадовска.

Юмористы обратились к скадовцам и зрителям, заверив, что «творческая команда, которая создавала этот выпуск, никоим образом не хотела оскорбить ваши чувства».

«Мы любим и уважаем всех скадовцев и всех украинцев, которые ждут возвращения домой на оккупированных территориях. Мы уважаем всех, кто не забывает украинский язык, находясь во временной оккупации, и тех, кто прилагает усилия для перехода на украинский язык на свободной земле. Мы ценим каждого и с нетерпением ждем вашего возвращения домой, прилагая максимум усилий для освобождения всей украинской территории», — уверяют кварталовцы.

Они попытались оправдаться за неуместный юмор, заявив, что «шутят над собой, над собственными недостатками» и иногда гиперболизируют. «Это был именно такой случай. Мы хотели показать, что никогда не поздно учиться говорить на украинском, даже если ты до этого на нем не разговаривал. Некоторые люди до сих пор не переходят на украинский, потому что боятся ошибок. Лучший способ преодолеть страх — посмеяться над ним. В этом номере мы гиперболизировали ситуацию. Чтобы, наоборот, показать, что не страшно делать даже грубые ошибки при переходе с русского на украинский, более стыдно — продолжать говорить на языке врага. И об этом актеры несколько раз подчеркивают в самом номере», — отметили авторы эпизода.

«Если этот номер задел чьи-то чувства, мы приносим свои извинения», — подытожили кварталовцы. В то же время они фактически обвинили медиа в «раздувании измены на ровном месте», что «играет на руку врагу». «Распространением этой измены вы даете кацапским СМИ очередной повод. Объединяемся в это сложное время и не дадим врагу посеять раздор среди украинцев», — заявили кварталовцы.

0 FacebookTwitterPinterestEmail

Издатель: Weeknews News

Email: info@weeknews.media

Телефон: +440205771216